Wir sind auf dem Weg nach Montagu – Ziel ist ein kleiner Canyon.
„Wir muessen mal stoppen! Mein Knie schmerzt immer mehr!“, ruft Walti. Wir halten an und er zeigt uns, wo es ihn schmerzt. Sofort schaue ich in unserem Medizin-Vorrat nach moeglichen Hilfsmittelchen. „Wahrscheinlich waren die letzten beiden Paesse zuviel des Guten fuer deine Knie!“, meine ich. Ehrlich: der Hellsghote-Pass und der Franschhoek-Pass waren eine echte Herausforderung fuer uns! Haetten wir einen Hoehenmesser dabei gehabt – sein Arbeitsspeicher waere auseinandergeflogen! Im Schneckentempo keuchten wir ueber die hohen Paesse! Bedenkt, dass wir einiges an Gepaeck aufgesattelt haben!
Wir schmieren Walti eine hoffentlich heilende Salbe auf die betroffene Stelle und Toto massiert die Knie noch fuer eine Weile… hoffentlich werden die Knie nicht zu einem uns bremsenden Problem…. [G.]No matter how prepared you think you are, there is always something that gets in the way. For Walti it has been his knees. The gradient of the hills, the weight of the bikes and saddle bags can even bring the best boxer to his knees. We look into our medicine box and see whether we can break the jinx. His knees are inflamed and he feels a shooting pain that wont let up.
Toto rubs the ointment into Walti’s knee as he winces but the knee has a mind of its own. What it need is rest but the clock is not on our side and neither knee nor Toto will bulge. We later decide to make more breaks and not make the situation any worse as we are one unit and need to support one another.